雄州网-简阳人的网上社区

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 1410|回复: 0

晨韵推荐:双语美文--智慧小说:谁动了我的奶酪 Chapter 11

[复制链接]
发表于 2015-9-15 09:05:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
IP:四川成都
Move With the Cheese and enjoy it! The end… or is it a new beginning?
随着奶酪的变化而变化,并享受变化!结局……或者是新的开始?
A Discussion: Later That Same Day
讨论:同一天傍晚,故事讲完以后的讨论
When Michael finished telling the story, he looked around the room and saw his former classmates smiling at him. Several thanked him and said they got a good deal out of the story.
迈克尔讲完他的故事以后,环顾四周,发现他的老同学们都在微笑着倾听,有几个人站起身来向他表示感谢,说他们从故事中得到了很多启发。
Nathan asked the group, "What would you think of getting together later and maybe discussing it?"
内森问大家:"一会儿我们聚在一起讨论一下这个故事,你们觉得怎样?"
Most of them said they would like to talk about it, and so they arranged to meet later for a drink before dinner.
大多数人都表示他们的确很想谈一谈自己的感受。于是,他们决定先去喝点东西,再吃晚餐,然后一起讨论一下这个故事。
That evening, as they gathered in a hotel lounge, they began to kid each other about finding their "Cheese" and seeing themselves in the Maze.Then Angela good-naturedly asked the group, "So, who were you in the story? Sniff, Scurry, Hem or Haw?"
当天晚上,他们聚集在饭店的房间里,相互开着玩笑说,看见他们自己在迷宫中寻找各自的"奶酪"。安杰拉要大家安静下来,并询问道:"你们觉得自己是这故事中的谁?嗅嗅和匆匆,还是哼哼或唧唧?”
Carlos answered, "Well I was thinking about that this afternoon. I clearly remember a time before I had my sporting goods business, when I had a rough encounter with change.
卡洛斯第一个回答说:"呃,整个下午,我都在考虑这个问题。我清楚地记得,有一段时间,在我开始我的运动器材生意之前,我曾遇到过一次突如其来的改变。"
"I wasn't Sniff-I didn't sniff out the situation and see the change early. And I certainly wasn't Scurry -- I didn't go into action immediately.
"我不是嗅嗅——我没能及早嗅出潜在的危机并看出已经发生的变化。我也不像匆匆——因为我没有立即投入行动。"
"I was more like Hem, who wanted to stay in familiar territory. The truth is, I didn't want to deal with change. I didn't even want to see it."
"我想我更像是哼哼,当时我只愿意呆在自己熟悉的领域。事实上,我根本不想去应付对改变,我甚至不想看到变化。"
Michael, who felt like no time had passed since he and Carlos were close friends in school, asked, "What are you talking about, Carlos?"
迈克尔和卡洛斯在学校时是好朋友,现在还是像从前一样亲密,他不解地问道:"兄弟,你所说的那个突然的改变究竟是怎么回事?"
Carlos said, "An unexpected change of jobs."
卡洛斯说:"那是工作上的一个意想不到的变化。"
Michael laughed. "You were fired?"
迈克尔笑起来:"你被开除了?"
"Well let's just say I didn't want to go out looking for New Cheese. I thought I had a good reason why change shouldn't happen to mc. So, I was pretty upset at the time."
"噢,还不如说,我只是从来不曾想过要去寻找新的奶酪。我曾经想到很多理由,总觉得变化不应该发生在我身上。老实说,那段时间,我感到非常沮丧。"
Some of their former classmates who had been quiet in the beginning felt more comfortable now and spoke up, including Frank, who had gone into the military.
刚开始的时候,有几位同学一直没有参加讨论,现在听了迈克尔的话也都开始了议论。首先是已经应征入伍的弗兰克。
"Hem reminds me of a friend of mine," Frank said. "His department was closing down, but he didn't want to see it. They kept relocating his people. We all tried to talk to him about the many other opportunities that existed in the company for those who wanted to be flexible, but he didn't think he had to change. He was the only one who was surprised when his department closed. Now he's having a hard time adjusting to the change he didn't think should happen."
"哼哼使我想起了我的一位朋友,"他说:"所有迹象显示他所在的部门将被裁撤,但他不肯面对这个现实。公司为所有人做了重新安排。我们都试图劝说他,只要愿意改变,公司里还有很多其他的机会,但他始终觉得自己没有必要改变。当他所在的部门最终关闭时,他是惟一惊讶得不知所措的人。现在,他正在做出艰难的调整,以适应他认为不该发生的变化。"
Jessica said, "I didn't think it should happen to me either, but my 'Cheese' has been moved more than once." Many in the group laughed, except Nathan.
杰西卡说:"我也一向认为这种事情不会发生在我身上,但我的奶酪的确已经不止一次地被拿走了。尤其是在我的个人生活中,但最后我总能找到我的奶酪。"除了内森以外,大家都笑了。
"Maybe that's the whole point," Nathan said. "Change happens to all of us."
"也许,这就是关键之处,"内森说:"变化发生在我们每一个人身上。"
He added, "I wish my family had heard the Cheese story before this. Unfortunately we didn't want to see the changes coming in our business, and now it's too late -- we're having to close many of our stores."
他补充道:"我真希望我的家人以前就听到过这个故事。不幸的是,我们每一个人愿意面对发生在我们家族企业中的变化。现在为时已晚——我们不得不关闭我们的许多家店铺了。"
That surprised many in the group, because they thought Nathan was lucky to be in a secure business he could depend on, year after year.
内森的话让很多人吃了一惊,因为大家一向都很羡慕内森的幸运,认为他可以躺在自己的家族企业中,年复一年地依靠它。
"What happened?" Jessica wanted to know.
"发生了什么事?"杰西卡急于问个究竟。
"Our chain of small stores suddenly became old fashioned when the mega-store came to town with its huge inventory and low prices. We just couldn't compete with that."
"当超级商场进入小镇时,我们的小型连锁店突然间显得过时了。他们有大量丰富且价格低廉的商品,我们完全无法与之竞争。"
"I can see now that instead of being like Sniff and Scurry, we were like Hem. We stayed where we were and didn't change. We tried to ignore what was happening and now we are in trouble. We could have taken a couple of lessons from Haw -because we certainly couldn't laugh at ourselves and change what we were doing."
"现在我终于明白了,这一切后果归咎于我的家人都不是嗅嗅和匆匆,我们就像哼哼。我们呆在原来的地方固卡自封,拒绝改变;我们故意忽略外面的世界,企图对发生的一切视而不见。现在我们陷入了麻烦,这一切只是因为我们不愿意嘲讽自己,不愿意改变所做的一切。我们真应该从唧唧自上学到些什么。"
Laura, who had become a successful businesswoman, had been listening, but had said very little until now. "I thought about the story this afternoon too," she said. "I wondered how I could be more like Haw and see what I'm doing wrong -- laugh at myself, change, and do better." Then she asked, "I'm curious. How many here are afraid of change?" No one responded, so she suggested, "How about a show of hands?"
劳拉已经是一位很成功的商人,到现在为止,她很少说话,一直在聆听。"这个下午,我也一直在思考这个故事,"这时她说;"我不知道自己要怎样做才能更像唧唧,才能够看到自己人的错误,坦然面对自己,改变自己,并将一切做得更好。"
Only one hand went up. "Well, it looks like we've got one honest person in our group!" she said, and then continued, "Maybe you'll like this next question better. How many here think other people are afraid of change?" Practically everyone raised their hands. Then they all started laughing.
沉默了一会儿,她继续说:"我想知道,我们这里有多少人害怕改变?"见没有人回答。于是她又提议;"请举手示意。"只有一个人举了手。"很好,看起来,我们之中总算还有一个诚实的人!"她说,并继续道:"也许你们更愿意回答下一个问题。有多少人认为别人害怕改变?"这一次几乎每个人都举了手。见些情景,大伙都大笑起来。

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

扫二维码关注我们

小黑屋|手机版|雄州网 ( 蜀ICP备10022193号-9

Copyright 2015 最新最精彩-社区论坛 版权所有 All Rights Reserved.

快速回复 返回顶部 返回列表