雄州网-简阳人的网上社区

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 1484|回复: 0

晨韵推荐:双语美文--智慧小说:谁动了我的奶酪 Chapter 7

[复制链接]
发表于 2015-9-7 09:42:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
IP:四川成都
He stopped for a rest and wrote on the wall of the Maze:
Smell Your Cheese Often So You Know
When It Is Getting Old
Later, after not finding Cheese for what seemed a very long time, Haw came across a huge Cheese Station which looked promising. When he went inside, however, he was most disappointed to discover that the Cheese station was empty.
"This empty feeling has happened to me too often," he thought. He felt like giving up.
他停下来休息了一会儿,并在迷宫的墙上写道:
经常闻一闻你的奶酪,你应会知道,它什么时候开始变质。
一段日子以后,好像已经很久没有找到奶酪了,这天,唧唧遇到了一个很大的奶酪站,看起来里面似乎装满了奶酪。当他走进去以后,去发现里面空空如也。他失望至极。
"这种空空的感觉,对我来说太平常了。"他叹息道,他觉得自己就快要放弃了。
Haw was losing his physical strength. He knew he was lost and was afraid he would not survive. He thought about turning around and heading back to Cheese Station C. At least, if he made it back, and Hem was still there, Haw wouldn't be alone. Then he asked himself the same question again, "What would I do if I weren't afraid?"
Haw was afraid more often than he liked to admit, even to himself. He wasn't always sure what he was afraid of; but, in his weakened condition, he knew now he was simply fearful of going on alone. Haw didn't know it, but he was running behind because he was weighed down by fearful beliefs.
Haw wondered if Hem had moved on, or if he was still paralyzed by his own fears. Then, Haw remembered the times when he had felt his best in the Maze. It was when he was moving along.
He wrote on the wall, knowing it was as much a reminder to himself as it was a marking for his friend Hem, hopefully, to follow:
唧唧的体力正在慢慢的丧失。他知道自己迷路了,此刻他有些担心自己能不能活下去。他想转身回到奶酪C站去。回去后,至少哼哼还在那里,唧唧就不会孤单一人了。这时,他又问了自己一个同样的问题:"如果我无所畏惧,我又会怎样做呢?"
唧唧觉得他正在克服和超越自己的恐惧,但他又越来越经常地感到害怕,害怕得甚至无法对自己承认。他常常难以确定自己到底害怕什么,但是在目前这样虚弱的状况下,他知道,他只是害怕一个人独自前行。唧唧其实并不清楚这一点,他只是在跟着这种感觉走。因为他一直在被这些恐惧的念头压迫着。
唧唧想知道哼哼是否已经离开了C站开始出发去寻找新的奶酪,或者是否仍然被自己的恐惧所吓倒,仍旧裹足不前。这时,唧唧想起他在迷宫中度过的时光,那些他曾经觉得是美好的时光,其实正是他一个人穿行在迷宫中找寻奶酪的时候。
他又在墙上写上了一句话,以便提醒自己,同时,这句话也是一个标记,留给他的朋友哼哼,希望会跟上来。
Movement In A New Direction Helps You Find A New Cheese.
Haw looked down the dark passageway and was aware of his fear. What lay ahead? Was it empty? Or worse, were there dangers lurking? He began to imagine all kinds of frightening things that could happen to him. He was scaring himself to death.
朝新的方向前进,你会发现新的奶酪。
唧唧朝着黑暗深遂的通道中望去,又有一陈恐惧袭来。前面有些什么?是不是什么都没有?或者更糟,里面潜藏着危险?他开始想像各种可能降临到他头上的可怕的事情。他越想越害怕,快把自己吓死了。
Then he laughed at himself. He realized his fears were making things worse. So he did what he would do if he wasn't afraid. He moved in a new direction.
As he started running down the dark corridor, he began to smile. Haw didn't realize it yet, but he was discovering what nourished his soul. He was letting go and trusting what lay ahead for him, even though he did not know exactly what it was.
忽然,他又觉得自己真的可笑,他意识到,他的畏惧只会使事情变得更糟糕。于是,他采取了当他无所畏惧的时候会采取的行动,他朝一个新的方向跑去。
当他跑向这条黑暗的走廊时,他笑了起来。唧唧还没有认识到这一点,但他觉得他的灵魂得到了丰富。他正在放开自己,对前景充满了信心。尽管他并不能确切地知道前面究竟有些什么。
To his surprise, Haw started to enjoy himself more and more. "Why do I feel so good?" he wondered. "I don't have any Cheese and I don't know where I am going."
Before long, he knew why he felt good.
He stopped to write again on the wall:
When You Move Beyond You Fear, You Feel Free
出乎意料,他开始对自己感觉越来越满意。"为什么我感觉这么好?"他不明白:"我并没有找到奶酪,而且也不知道要到哪里去。"
不久,他就明白了他为什么会感觉这么好。
他停下脚步,在墙上写道:
当你超越了自己的恐惧时,你就会感到轻松自在。
Haw realized he had been held captive by his own fear. Moving in a new direction had freed him.
Now he felt the cool breeze that was blowing in this part of the Maze and it was refreshing. He took in some deep breaths and felt invigorated by the movement. Once he had moved past his fear, it turned out to be more enjoyable than he once believed it could be.
他认识到,他原来是被自己的恐惧感给控制住了。如今朝一个新的方向迈进,使他获得了自由。
这时,从迷宫中吹来习习的凉风,使人感到神清气爽。他深吸了一口气,不觉振作起来,一旦克服了自己的恐惧感,他觉得一切比原来自己想像的要好得多。
Haw hadn't felt this way for a long time. He had almost forgotten how much fun it was to try new things.
To make things even better, Haw started to paint a picture in his mind again. He saw himself in great realistic detail, sitting in the middle of a pile of all his favorite cheeses -- from Cheddar to Brie! He saw himself eating the many cheeses he liked, and he enjoyed what he saw. Then he imagined how much he would enjoy all their great tastes.
The more clearly he saw the image of himself enjoying New Cheese, the more real and believable it became. He could sense that he was going to find it. He wrote:
唧唧已经很久没有这种感觉了。他几乎就快要忘记了这种感觉是多么的惬意。
为了使事情更顺利地进行,他又开始在头脑中描绘一种景象。想象中,他在一种很棒的现实环境,坐在各种他喜欢的奶酪中间——有切达奶酪还有布里奶酪!他看见自己在吃许多他喜欢吃的奶酪。这样的景象使他获得一种享受,他想像着这些奶酪的滋味该是多么美啊!
这种享受新奶酪的情景,他看得越清楚,就越相信这会变成现实。现在,他有一感觉,他就快要找到奶酪了。他又在墙上写道:

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

扫二维码关注我们

小黑屋|手机版|雄州网 ( 蜀ICP备10022193号-9

Copyright 2015 最新最精彩-社区论坛 版权所有 All Rights Reserved.

快速回复 返回顶部 返回列表